А вот про то, как пытался освоить токипону. О, такой читаю, суперпростой конланг 120 слов всего и без грамматики. Ну думаю, потирая руки, щас я его... Заварил значит чайку и приступил. Словарь быстро пошел. Грамматически-значимые слова чуть сложнее, но не столь. Грамматику уже медленнее. Пособие небольшое, но моя лень хорошо масштабируется под размер задачи. Вот ровно настолько что-бы не доводить до конца процентов 20 (вы поняли). Дальше я стал понимать, что грамматика, словарь — этого недостаточно, нужно больше. Это уже притормозило пыл. Стал изучать соварь составных слов. Но тут как-то стало совсем туго. Если объем грамматики и словаря заранее известен, то с объемом дальнейшего изучения представляется плохо. Это все заставило меня искать, почему не стоит заучивать переводы обычных слов на токипону. И вот оно. Семантическая декомпозиция, так это называют токипонисты. Это, собственно, та плюшка языка, из-за которой его и учат. Потом это позволяет им понимать смысл жизни, вселенной и всего такого, а в особенности других токипонистов. А освоение этого требует практики. Тут как-то я и забил. Сам язык особо не привлекателен, сообщество тоже. Может токипонист токипониста и понимает, но вот для человека не в теме понять их кайф сложно. Основным мотивом для изучение было желание участвовать в срачах вокруг нее. А тут не все так просто. К тому-же, было подозрение, что из-за такой простоты этот язык привлекает всяческих дауншифтеров Так и забил.
Тег конланги в блоге lwai
То есть, вот про эсперанто. По старой доброй привычке пытаюсь загуглить: "esperanto comprehensive grammar". Нашел: Esperanto: A Complete and Comprehensive Grammar. За верстку книжек ввиде сайтиков конечно отдельное спасибо. Всегда любил таких. Попытался найти в pdf, забил, стал читать то что есть. Что-то как-то мало. Наёбка. Но хотя-бы узнал про сорта гендерной нейтральности в этом языке.